使徒行伝 2:22 - Japanese: 聖書 口語訳 イスラエルの人たちよ、今わたしの語ることを聞きなさい。あなたがたがよく知っているとおり、ナザレ人イエスは、神が彼をとおして、あなたがたの中で行われた数々の力あるわざと奇跡としるしとにより、神からつかわされた者であることを、あなたがたに示されたかたであった。 ALIVEバイブル: 新約聖書 イスラエルのみなさん、もう一度言おうッ!!神がナザレ村のイエスを俺たちのもとへ送ってくれた!イエスはその証拠としてキセキや人知を超えた数々のことをしてくれた。そのことを実際に見聞きしてきた、みなさんだからこそ、俺の言葉にウソ、偽りがないことを知っているはずだ! Colloquial Japanese (1955) イスラエルの人たちよ、今わたしの語ることを聞きなさい。あなたがたがよく知っているとおり、ナザレ人イエスは、神が彼をとおして、あなたがたの中で行われた数々の力あるわざと奇跡としるしとにより、神からつかわされた者であることを、あなたがたに示されたかたであった。 リビングバイブル ああ、皆さん。これから申し上げることを聞いてください。よくご存じのように、ナザレのイエスは、あなたがたの前で、力ある奇跡を行われました。神様はそれによって、だれにもはっきりわかるように、イエス様の身元を保証なさったのです。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 イスラエルの人たち、これから話すことを聞いてください。ナザレの人イエスこそ、神から遣わされた方です。神は、イエスを通してあなたがたの間で行われた奇跡と、不思議な業と、しるしとによって、そのことをあなたがたに証明なさいました。あなたがた自身が既に知っているとおりです。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) イスラエルのみなさん、私が言っていることをよく聞いてくれ!神がナザレ村のイエスを私たちのもとへ送ってくれた!イエスはその証拠として、人知を超えた数々の奇跡を起こしてくれた。そのことを実際に見聞きしてきた、みなさんだからこそ、私が言っていることが本当だとわかるはずだ! 聖書 口語訳 イスラエルの人たちよ、今わたしの語ることを聞きなさい。あなたがたがよく知っているとおり、ナザレ人イエスは、神が彼をとおして、あなたがたの中で行われた数々の力あるわざと奇跡としるしとにより、神からつかわされた者であることを、あなたがたに示されたかたであった。 |
この人が夜イエスのもとにきて言った、「先生、わたしたちはあなたが神からこられた教師であることを知っています。神がご一緒でないなら、あなたがなさっておられるようなしるしは、だれにもできはしません」。
しかし、わたしには、ヨハネのあかしよりも、もっと力あるあかしがある。父がわたしに成就させようとしてお与えになったわざ、すなわち、今わたしがしているこのわざが、父のわたしをつかわされたことをあかししている。
「イスラエルの人々よ、加勢にきてくれ。この人は、いたるところで民と律法とこの場所にそむくことを、みんなに教えている。その上、ギリシヤ人を宮の内に連れ込んで、この神聖な場所を汚したのだ」。